Skip to main content

View Diary: Film's Cast and Crew Were Misled (260 comments)

Comment Preferences

  •  But George in that form? (4+ / 0-)
    Recommended by:
    LoosCanN, G2geek, aitchdee, pgm 01

    In Spanish, it's Jorge, in German Georg, in Polish Jerzy, in Italian Giorgio, and I'm sure Latin had its own form.

    "Valerie, why am I getting all these emails calling me a classless boor?"

    by TLS66 on Wed Sep 12, 2012 at 06:21:17 PM PDT

    [ Parent ]

    •  True. The Latin would be Georgius. (3+ / 0-)
      Recommended by:
      aitchdee, oldpotsmuggler, pgm 01

      (And for JayC, the original Greek would be Γεώργιος :D ) But I don't know if the other names in the script were particularly "latinate," so I don't know if George as opposed to Georgius would have caused the actors to question the historicity of the script.

      I'm betting they just wanted work, never mind any anachronisms. And if any of them did care and did any research, "Master George" wouldn't have set off any alarms.

      Write the wrongs done you in the sand. Write the kindnesses done you in stone.

      by LoosCanN on Wed Sep 12, 2012 at 06:54:01 PM PDT

      [ Parent ]

Subscribe or Donate to support Daily Kos.

Click here for the mobile view of the site