Skip to main content

View Diary: Open thread for night owls: Making the Iranian economy (and Iranians) scream (109 comments)

Comment Preferences

  •  It was fact (0+ / 0-)

    as reported on the Iranian government's official web site.

    Stop lying.

    •  It was a horseshit translation as proven (1+ / 0-)
      Recommended by:

      by Farsi-speakers such as Juan Cole.

      "Ahmadinejad did not say he was going to wipe Israel off the map because no such idiom exists in Persian," remarked Juan Cole, a Middle East specialist at the University of Michigan and critic of American policy who has argued that the Iranian president was misquoted. "He did say he hoped its regime, i.e., a Jewish-Zionist state occupying Jerusalem, would collapse." Since Iran has not "attacked another country aggressively for over a century," he said in an e-mail exchange, "I smell the whiff of war propaganda."

      Jonathan Steele, a columnist for the left-leaning Guardian newspaper in London, recently laid out the case this way: "The Iranian president was quoting an ancient statement by Iran's first Islamist leader, the late Ayatollah Khomeini, that 'this regime occupying Jerusalem must vanish from the page of time,' just as the Shah's regime in Iran had vanished. He was not making a military threat. He was calling for an end to the occupation of Jerusalem at some point in the future. The 'page of time' phrase suggests he did not expect it to happen soon."

      You have no fucking link, you can't possibly provide a fucking link, and you're a fucking liar. Or are you just so fucking stupid and gullible you'll say whatever you're told?

      Or is it you think other people are stupid and gullible?

      Whatever, get lost.

      The Internet is just the tail of the Corporate Media dog.

      by Jim P on Wed Jan 09, 2013 at 10:41:18 AM PST

      [ Parent ]

      •  I'm right, you are wrong (0+ / 0-)
        If Mr. Steele and Mr. Cole are right, not one word of the quotation — Israel should be wiped off the map — is accurate.

        But translators in Tehran who work for the president's office and the foreign ministry disagree with them. All official translations of Mr. Ahmadinejad's statement, including a description of it on his Web site (, refer to wiping Israel away. Sohrab Mahdavi, one of Iran's most prominent translators, and Siamak Namazi, managing director of a Tehran consulting firm, who is bilingual, both say "wipe off" or "wipe away" is more accurate than "vanish" because the Persian verb is active and transitive.

        And here is the original official translation:

        Maybe he was mistranslated, but the source of the mistranslation is his own office. He wanted us to understand that he said "wiped out".

        I'm sick and tired of people like you making excuses for a genocidal wannabe. You would have been quite happy in  the Ministry of Truth in Oceania.

Subscribe or Donate to support Daily Kos.

Click here for the mobile view of the site