Hamlet 5:2
by john de herrera
Sun Jun 08, 2008 at 09:30:29 AM PDT
This diary concludes an adaptation of Shakespeare's Hamlet.
Next up, Macbeth.
- john de herrera's diary :: Permalink ::
- There's more... (6 comments)

Tag: hamlet
This diary concludes an adaptation of Shakespeare's Hamlet.
Next up, Macbeth.
An adaptation of Act 5, Scene 1 of Shakespeare's Hamlet. Hope you enjoy.
I've set a goal to adapt some Shakespeare from the Elizabethan to the contemporary.
This scene has troubled me most so far, as far as getting it right, i.e. cutting/adding anything. For some reason some of the metaphor Claudius speaks seemed below par or out of place.
This series of diaries is an adaptation of Hamlet. There are three scenes left.
I'm adapting the play Hamlet by the playwright Shakespeare. Here is Act 4, Scene 5. Hope you enjoy.
Here is the latest scene from an adaptation of Hamlet.
I've set a goal for myself as a writer to adapt some Shakespeare--to remove the barrier the antiquated language presents for many contemporary readers and audiences.
I'm also attempting to remove some of the clunkiness found in some of the play. For instance in this scene, the king does not wait for Rosencrantz's reply to his question about where Hamlet is, he simply orders him brought in. Also he reads his request to the king of England, instead of performing it as a soliloquy. Such choices are made with the modern audience in mind, and of course are not set in stone. There is always the original.
If I was directing this scene I would have more exclamations between the actors. I did have an exclamation mark at the end of more lines in the exchange between the king and prince here, but removed them for now.
I've set a goal for myself as a writer to adapt some Shakespeare. I'm curently adapting Hamlet. Today's diary is concerned with the brief Act 4, Scene 2.
I've set a goal for myself as a writer to adapt some Shakespeare. This series of diaries is Hamlet.
Last scene, a Kossack dropped in with some criticism, to which I replied after considering it. When dealing with literature, half the equation is subjective, so it can get very tricky. I have no qualms with criticism and welcome it.
Today a short scene. I'm afraid I won't be back for any comments until later, if anyone has any on this scene. Cheers.
I've set a goal for myself as a writer to adapt some of the plays of Shakespeare. I had adapted the balcony scene from Romeo and Juliet first, but Hamlet is the first complete play of the endeavor.
I've once again taken some liberty with this scene, as I did it in Act 3, Scene 2. I didn't alter the sense/idea behind any of the dialogue, or alter structure of the narrative, I just added a small bit. That's twice now, rest assured I'm keeping track of these things. Hope you enjoy the scene.
A short scene in the play of Hamlet.
This is a big scene, and I admit I've taken a small liberty with it. I leave the story and ideas completely in tact, but I did add something very small. I may strike it later, but I felt compelled--very much so--to add it. I wondered if it was more of a subjective choice than an objective one, and for now am siding that it's the latter.
And again, I'm trying to leave in just enough of the Elizabethan language to give the script a lilt, to denote the characters are removed from us, but still very much like anyone today. Hope you enjoy.
I would imagine that the decision to turn in his putter as a tribute to all of the fallen victims of his unnecessary war was a difficult decision. Thinking of how he might relate the story to his grandchildren when they asked, "What did you do in the war, Granddaddy?", Bush must have gone through some tortured soliloquy like Hamlet, to determine just what honorable thing he might tell his grandchildren he did during the war. The Decider had to think long and hard to come up with something before he finally hit upon giving up golf. I imagine his thoughts might have gone something like this if he is indeed capable of any thought:
Today's scene is the one with the "To be or not to be...." soliloquy. I was set to leave it as is, but then, going back to the goal--to remove the barrier of Elizabethan language between the story and contemporary readers, I had to adapt/revise a bit there too. I wanted to just leave it as is, because I enjoy that moment so much--even have it memorized.
I'm trying to strike the right balance between the lilt of the time and clarity for a modern audience. I'm also trying to tamp down some of the clunk in the narrative.
As you may or may not know, I've set a goal for myself as a writer, to adapt some Shakespeare. Act 2, Scene 2 of Hamlet is a big scene.
Just going through some plays of Shakespeare and adapting them for people who have problems with the antiquated language.
I'm adapting some Shakespeare in the attempt to make the story and characters more accessible to people who do not have the wherewithal to cut through the Elizabethan English.
I'm adapting Hamlet. Any comments pro or con are always welcome.
![]()
Advertise on the Liberal Blog Advertising Network.
Hate ads? Subscribe.