A few days ago the Iranian film director Mohsen Makhmalbaf uploaded a video of him giving a message to Mousavi from the Iranian people. The original video is in Persian and an English translation was included quite quickly, but I decided to spend a few hours last night and this morning creating a video of the same speech to provide a bit more impact:
I actually don't think that Mousavi is strictly necessary for the Iranian people to overthrow the current illegitimate one (though he certainly provides a focal point for the dissent), but I do like how he is called President Mousavi throughout. Titles are important. Too much of "defeated candidate Mousavi" is a bad thing IMO, and newspaper titles even here can be extremely misleading.
A few days ago when Ahmadinejad decided he wanted an apology from Obama, I noticed three different headlines. First the good:
Ahmadinejad demands apology from Obama. That's accurate. It's Ahmadinejad demanding an apology from Obama.
Then the not quite as good:
Iranian president demands apology from Obama. Technically perhaps, but the election was flawed and...okay, fine. It's not the worst title. The worst one is this:
Iran wants Obama apology. This one is the WTF title.
It's really late here in Korea so I'll sum up quite quickly: how can we best keep an eye on headlines and terms for people in Iran in order to keep them as accurate as possible? Any other examples of some really WTF titles? The other one I can think of was from BBC during the first HUGE demonstrations after the election with Mousavi present. Their title? "Poll loser Mousavi at Iran rally". I kid you not.
Right. Bedtime. Here's hoping for a bazillion replies to read when I wake up.