Storm Shadow, plus some good intelligence, has made Mariupol a very dangerous place to be for Russians.
----------------------------------------------------------
Berdyansk isn’t so safe either.
--------------------------------------------------------—
Speaking of Mariupol.
-----------------------------------------------------------
Command post, fence post. Same thing.
---------------------------------------------------------—
That’s a lot of scrap metal.
--------------------------------------------------------
If this picture doesn’t break your heart …. well, I don’t know what to say.
-------------------------------------------------------------—
They’ll certainly have an interesting story to tell their grandchildren.
------------------------------------------------------------—
Hahahahahahahahahahahahahahahahahaha
*takes breath*
Hahahahahahahahahahahahahahahahahaha
---------------------------------------------------------—
I can’t believe I’m saying this but I’m with Lindsey Graham on this.
Putin will burn in hell for making me take sides with a weasel like Lindsey Graham.
---------------------------------------------------------—
If you have seen references like this to something called Bavovna, which is cotton in Ukrainian but refers to explosions, there is an interesting story behind the word. So far I haven’t found when this started but it’s been in usage for a while.
This is because Russian propaganda has softened the word “explosion” with the more neutral term “clap” (“khlopok” – on russian). But when the Russians translated “clap” (“khlopok”) into Ukrainian through an electronic translator, they got “bavovna“.
There is a peculiarity of language: “khlopok” in Russian can mean not only a sound like an explosion, but the plant cotton – the difference is in which syllable the emphasis falls on. When the word “khlopok” (cotton) is translated into Ukrainian with the help of a translator you get “bavovna” (cotton), that is a plant from which good clothes are made, including in Ukraine. But not a word that corresponds to the concept of “bang”.
Thus, Ukrainians exposed misinformation when instead of the word “explosion” they saw “bavovna” in messages, a word for a plant that had nothing to do with the context. Then in Ukraine they started joking: if the Ukrainian army was inflicting fire on the occupied territories, they would write “bavovna happened there”. This is how Ukraine mocks its enemies at war!
-----------------------------------------------------------—
Meanwhile, in Kosovo, ethnic Serbs in the northern part of Kosovo have been rioting.
This began after ethnic Albanians were elected to city offices in the area.